See nom personnel in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Locutions nominales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De nom, et personnel, car il est spécifique à la personne." ], "hypernyms": [ { "word": "nom" }, { "word": "nom de personne" } ], "hyponyms": [ { "word": "nom de baptême" }, { "word": "prénom" }, { "word": "postnom" }, { "word": "post-nom" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "related": [ { "word": "nom de famille" }, { "word": "surnom" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’anthropologie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes rares en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "CharlesMacDonald, De l’anonymat au renom, dans Josiane Massard-Vincent, Simonne Pauwels (directrices), D’un nom à l’autre en Asie du Sud-Est : Approches ethnologiques, Éditions Karthala, Paris, 1999", "text": "On tombera d’accord sur le fait que le nom personnel est une marque linguistique qui a d’abord cette fonction : désigner et identifier un individu au sein d’un groupe." }, { "ref": "AgnèsClerc-Renaud, Faire son nom » ou « Tacher son doigt » ? La déclinaison des prénoms et les noms de l’état civil dans une localité du Nord Ceará (Brésil), in Agnès Fine, Françoise-Romaine Ouellette (éditrices), Le Nom dans les sociétés occidentales contemporaines, Presses universitaires du Mirail, Toulouse, 2005", "text": "À l’inverse du sens commun français d’aujourd’hui, qui place le patronyme au centre de son système de dénomination et fait du nom propre à une personne un pré-nom, le vocabulaire usuel brésilien accentue l’importance du nom personnel en faisant du nom de famille un sobrenome, en quelque sorte un « nom par-dessus » accolé au pré-nom." }, { "ref": "FrancineHérail, Recueil de décrets de trois ères méthodiquement classés, livres 8 à 20, traduction commentée du Ruijû sandai kyaku, Librairie Droz S.A., Genève, 2008", "text": "La seconde ligne concerne le récipiendaire, son rang précédent, son nom de famille et son nom personnel, son âge, et le rang auquel il est promu." }, { "ref": "PaulVial, Les Lolos : Histoire. Religion. Mœurs. Langue. Écriture, 1898", "text": "Les Lolos n’ont pas de noms patronymiques, ils n’ont qu’un nom personnel." }, { "ref": "Chi LanDo-Lam, La Mère et l’enfant dans le Viêt-Nam d’autrefois, 2008", "text": "Le nom complet du Vietnamien comprend usuellement trois mots, le premier étant le nom patronymique ou de famille (họ), le second un nom intercalaire (chữ đẹm ou chữ lỏt) et le troisième le nom personnel." }, { "ref": "AndréJacquot, Les Classes nominales dans les langues bantoues des groupes B.10, B.20, B.30 (Gabon - Congo), ORSTOM, 1983", "text": "L’importance culturel ^([sic : culturelle]) des jumeaux se manifeste au niveau du nom personnel par le fait qu’il existe quatre termes correspondant aux quatre possibilités relativement au sexe et à l’ordre de la naissance 1ᵉʳ jumeau mâle : [pàndè] ; 2ᵉ jumeau mâle : [díkòmbù] ; 1ᵉʳ jumeau femelle : [mìsáŋá], 2ᵉ jumeau femelle : [àbɔ́mè]." } ], "glosses": [ "Nom ou ensemble de noms particuliers donnés à une personne, précédant ou suivant le nom de famille ou de clan, servant à distinguer les individus." ], "id": "fr-nom_personnel-fr-noun-JZtJcl6A", "tags": [ "rare" ], "topics": [ "anthropology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nɔ̃ pɛʁ.sɔ.nɛl\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "given name" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "nome" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "word": "tên" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "word": "danh" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "word": "tên bộ" } ], "word": "nom personnel" }
{ "categories": [ "Locutions nominales en français", "Traductions en anglais", "Traductions en italien", "Traductions en vietnamien", "français" ], "etymology_texts": [ "De nom, et personnel, car il est spécifique à la personne." ], "hypernyms": [ { "word": "nom" }, { "word": "nom de personne" } ], "hyponyms": [ { "word": "nom de baptême" }, { "word": "prénom" }, { "word": "postnom" }, { "word": "post-nom" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "related": [ { "word": "nom de famille" }, { "word": "surnom" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’anthropologie", "Termes rares en français" ], "examples": [ { "ref": "CharlesMacDonald, De l’anonymat au renom, dans Josiane Massard-Vincent, Simonne Pauwels (directrices), D’un nom à l’autre en Asie du Sud-Est : Approches ethnologiques, Éditions Karthala, Paris, 1999", "text": "On tombera d’accord sur le fait que le nom personnel est une marque linguistique qui a d’abord cette fonction : désigner et identifier un individu au sein d’un groupe." }, { "ref": "AgnèsClerc-Renaud, Faire son nom » ou « Tacher son doigt » ? La déclinaison des prénoms et les noms de l’état civil dans une localité du Nord Ceará (Brésil), in Agnès Fine, Françoise-Romaine Ouellette (éditrices), Le Nom dans les sociétés occidentales contemporaines, Presses universitaires du Mirail, Toulouse, 2005", "text": "À l’inverse du sens commun français d’aujourd’hui, qui place le patronyme au centre de son système de dénomination et fait du nom propre à une personne un pré-nom, le vocabulaire usuel brésilien accentue l’importance du nom personnel en faisant du nom de famille un sobrenome, en quelque sorte un « nom par-dessus » accolé au pré-nom." }, { "ref": "FrancineHérail, Recueil de décrets de trois ères méthodiquement classés, livres 8 à 20, traduction commentée du Ruijû sandai kyaku, Librairie Droz S.A., Genève, 2008", "text": "La seconde ligne concerne le récipiendaire, son rang précédent, son nom de famille et son nom personnel, son âge, et le rang auquel il est promu." }, { "ref": "PaulVial, Les Lolos : Histoire. Religion. Mœurs. Langue. Écriture, 1898", "text": "Les Lolos n’ont pas de noms patronymiques, ils n’ont qu’un nom personnel." }, { "ref": "Chi LanDo-Lam, La Mère et l’enfant dans le Viêt-Nam d’autrefois, 2008", "text": "Le nom complet du Vietnamien comprend usuellement trois mots, le premier étant le nom patronymique ou de famille (họ), le second un nom intercalaire (chữ đẹm ou chữ lỏt) et le troisième le nom personnel." }, { "ref": "AndréJacquot, Les Classes nominales dans les langues bantoues des groupes B.10, B.20, B.30 (Gabon - Congo), ORSTOM, 1983", "text": "L’importance culturel ^([sic : culturelle]) des jumeaux se manifeste au niveau du nom personnel par le fait qu’il existe quatre termes correspondant aux quatre possibilités relativement au sexe et à l’ordre de la naissance 1ᵉʳ jumeau mâle : [pàndè] ; 2ᵉ jumeau mâle : [díkòmbù] ; 1ᵉʳ jumeau femelle : [mìsáŋá], 2ᵉ jumeau femelle : [àbɔ́mè]." } ], "glosses": [ "Nom ou ensemble de noms particuliers donnés à une personne, précédant ou suivant le nom de famille ou de clan, servant à distinguer les individus." ], "tags": [ "rare" ], "topics": [ "anthropology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nɔ̃ pɛʁ.sɔ.nɛl\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "given name" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "nome" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "word": "tên" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "word": "danh" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "word": "tên bộ" } ], "word": "nom personnel" }
Download raw JSONL data for nom personnel meaning in Français (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.